北京国际交往语言环境建设,2026年这么干!

北京国际交往语言环境建设,2026年这么干!

来源:市外办国际语言环境建设处

【企业出海】2025-2026年中国企业出海研究报告

【企业出海】2025-2026年中国企业出海研究报告

引言从发展路径来看,中国企业已形成以品牌产品、制造能力、技术创新与产业服务为核心的四大出海模式——即消费出海、产能出海、科技出海与服务出海,共同构建中国企业全球化发展的新格局。消费出海成为中国品牌走向全球的重要突破口,完善的制造业体系与数字化运营能力,推动中国品牌从“性价比”向“品牌化”升级;产能出海依托成熟的制造体系,通过海外建厂与产业园区布局推动产业链全球化延伸;科技出海则以人工智能、机器人与创新药等前沿技术为代表,逐步从产品出口升级为技术与解决方案输出;服务出海则通过跨境物流、营销与合规等专业服务,为企业全球化提供基础设施支撑,形成完整的出海生态体系。正文预览获取全部报告

商务部 教育部等9部门:推动中文教育培训出口;开设“中文+职业技能”课程

商务部 教育部等9部门:推动中文教育培训出口;开设“中文+职业技能”课程

3月20日,商务部等九部门印发《关于促进旅行服务出口 扩大入境消费的政策措施》。《政策措施》从扩大入境旅游消费、便利入境商务活动、激活入境赛事消费等方面提出具体政策举措。全文如下:商务部等9部门印发《关于促进旅行服务出口 扩大入境消费的政策措施》的通知为贯彻落实党中央、国务院决策部署,促进旅行服务出口,扩大入境消费,推动服务贸易和服务消费联动发展,商务部等9部门研究制定了《关于促进旅行服务出口 扩大入境消费的政策措施》,现予印发,请结合实际认真组织实施。商务部 中央网信办 外交部教育部 文化和旅游部 国家卫生健康委广电总局 体育总局 国家移民局2026年3月16日关于促进旅行服务出口 扩大入境消费的政策措施促进旅行服务出口、扩大入境消费,是大力发展服务贸易、提升我国国际影响力的重要举措,也是发展服务消费、推动消费市场扩容升级的重要支撑。为贯彻落实党中央、国务院决策部署,进一步扩大服务出口,营造具有全球吸引力的国际消费环境,提出以下政策措施。一、扩大入境旅游消费(一)打造国家旅游品牌。统筹中国游、中国购、中国学、中国医等多维体验,系统构建“你好!中国”国家旅游形象,打造“中国游”品牌,突出文化辨识度和消费引导力。设立入境一站式国际游客信息服务平台,打造中国入境旅游官方推广和信息发布平台。(二)加强全球精准营销。制定入境旅游与消费品牌推广计划,整合出行平台、旅行社、航空公司、教育机构、医疗机构等资源,制定差异化营销策略,针对入境游客做好精准宣介。用好各类社交媒体展现更鲜活的中国旅游形象。支持境外团队依照有关规定来华拍摄影视作品。(三)丰富入境游产品供给。鼓励各地因地制宜开发特色入境游产品,推出“一程多站”入境游精品线路,推广“城市交通+景点+住宿+消费”联合促消费方案。用好传统文化、节庆节展、地理标志、集聚产业等特色资源。提升研学旅游供给水平,因地制宜不断丰富产品类型和研学旅游场景,培育一批优质研学旅游品牌。开发绿色低碳旅游产品,更好满足环保人士旅行需求。结合主要客源国节假日安排开发旅游产品,吸引境外游客错峰来华。鼓励跨境旅游列车发展,做好跨境旅游专列出入境服务保障。鼓励航空公司对购买在华中转停留时间较长的联程机票给予更多优惠。运用人工智能和数字技术改善服务基础设施,发展智慧旅游。(四)提升旅游服务品质。提升餐厅、酒店、景点、医疗机构、公共服务机构的外语服务水平。完善旅游人才培训体系,建设小语种导游及讲解员队伍,更好满足外国游客对博物馆、景区的讲解需求。鼓励和支持外国游客较多的博物馆等加强多语种语音导览讲解设备配备。在热门景区持续提升外国游客预约购票等便利化水平。二、便利入境商务活动(五)提升国际展会服务和水平。支持以市场化方式培育有影响力的国际展会。对来华参加国家展会的客商给予签证便利,提供就近就便办理签证延期等服务。鼓励国际展会设立“境外客商服务台”,提供金融、物流、法律等服务。三、激活入境赛事消费(六)支持引进国际赛事。支持举办具有全球影响力的国际赛事。鼓励有条件的地方通过高质量户外运动目的地吸引国外户外运动爱好者前来体验。在举办大型国际赛事的口岸设立专用绿色通道,持票观众可享受团进团出、快速边检服务。(七)延长赛事消费链条。推出“赛事+旅游”套餐,推广赛事周边旅游,提供交通、门票、住宿一站式服务。开发赛事IP衍生消费。发展赛事直播,推动基础电信企业提升赛事场馆和周边区域的信息通信网络覆盖和质量。四、繁荣入境文娱消费(八)优化涉外营业性演出审批管理。优化大型营业性演出活动审批流程,落实跨地区巡演审批程序规定。(九)培育更多文娱消费场景。拓展“演艺+文旅”融合消费场景,鼓励各地结合大型商业演出活动设计“一程多站”文旅产品、“演唱会主题旅游线路”“影视主题旅游线路”等。支持有条件的地区打造“国际演艺消费区”,举办国际音乐节、艺术展、电影节、电视节等,允许延长夜间演出时段,配套24小时公共服务。五、拓展入境健康消费(十)打造国际医疗旅游品牌。在部分有条件的地区探索建设国际医疗旅游集聚区,面向国际患者提供高端体检、整形美容、康复护理等服务。发挥海南博鳌乐城国际医疗旅游先行区示范带动作用,允许国外上市且我国尚无同品种产品获准注册的临床急需药品(不含疫苗)、医疗器械在区内医疗机构使用,允许区内医疗机构患者带合理自用量的进口药品离开先行区使用。开展“中医药入境消费”服务贸易融合发展试点。(十一)提升国际医疗机构服务水平。落实独资医院扩大开放试点工作方案,在试点省市支持引入康复、高端体检等国际领先专科医院。支持医疗机构依法合规、稳妥有序与国际保险公司合作,扩大国际商业保险直接结算范围,简化理赔流程,支持国际商业保险跨境结算。六、发展入境教育培训消费(十二)加强“留学中国”品牌和能力建设。健全来华留学管理链条,鼓励赴境外开展在地预科教育,与境外高水平大学开展联合培养项目,完善留学生入学考试考核,优化校园国际化环境建设,提高留学生培养质量,规范来华留学生及优秀毕业生在华工作。(十三)推动中文教育培训出口。鼓励中文教育机构国际化发展。培育中文考试品牌。鼓励职业教育机构推广“订单式培养”,开设“中文+旅游”“中文+高铁技术”“中文+跨境电商”等“中文+职业技能”课程,为中国“走出去”企业的外籍员工提供培训支持。七、完善保障措施(十四)持续完善签证政策。有序扩大单方面免签国家范围,持续优化过境免签政策。研究推出电子签证,试点网上申办,缩短办理时间。推行外国人入境卡网上填报。简化外国人来华参加展会、体育赛事等活动审批流程,免除对邀请方出具承诺函的要求。(十五)优化入境消费环境。办好“购在中国”系列活动,创新商旅文体健融合消费场景,提升入境消费全流程便利化水平。落实落细离境退税优化政策,加强宣传推广,支持增加退税商店,丰富退税商品,优化退税服务。提升机场、高铁、景区、重点商圈、重点文旅消费场所等多语种标识覆盖率,提升支付便利性。持续推动在入境人流量大的口岸机场增设服务网点,便利办理电信业务。研究推动入境文旅消费个人智能设备的配备和应用。鼓励国内导航、打车、外卖、购物等生活服务软件提供多语种版本。加强入境消费相关行业标准建设,完善导游、餐饮、医疗等服务标准。做好中国消费环境的国际传播。(十六)强化政策协同。优化入境旅行发展情况统计,推动区域间数据互通,加强数据监测与反馈。用好服务消费与养老再贷款政策,引导金融机构加大对入境消费相关领域的支持力度。对符合条件的从事入境消费服务的中小微企业贷款给予融资担保和贴息支持。鼓励各地结合实际加大演出、赛事、展览等招商力度,对免税店等入境消费基础设施提供要素保障。提升境外人员入境数字化服务便利性。来源:商务部。

教育部启动2026届高校毕业生“春季促就业攻坚行动”

教育部启动2026届高校毕业生“春季促就业攻坚行动”

为深入贯彻落实党中央、国务院关于做好高校毕业生就业工作的决策部署,抢抓春季招聘关键期,加力加快就业工作进程,教育部定于3—5月在全国范围内开展2026届高校毕业生“春季促就业攻坚行动”。 本次行动以“扩容提质强服务,春季攻坚促就业”为主题。行动期间,各地各高校将重点围绕七个方面发力:1. 大力拓展市场化社会化就业渠道主动对接有关部门,深挖重点领域、基层和中小微企业岗位资源,开展“定向访企拓岗”和“就业政策宣传月”活动,努力拓展增量就业岗位。2. 深挖政策性岗位潜力加快升学考试、事业单位招聘和国有企业招录进度,落实好“特岗计划”“三支一扶”“西部计划”等基层服务项目,开发科研助理、高校管理助理、教学助理岗位,拓宽毕业生基层就业和参军入伍渠道。3. 加密组织校园招聘活动推进公共就业服务提前进校园,持续实施“万企进校园”计划,举办小而精、专而优的专场招聘,为每名有就业意愿的毕业生提供不少于5个岗位信息,提升校园招聘实效。4. 促进校企供需精准对接搭建区域性和行业性供需对接平台,用好“国聘行动”“优企进校 招才引智专项行动”“百城千校万企促就业行动”等各类品牌活动资源,推动人才与岗位精准匹配。5. 数智赋能就业指导推广使用国家大学生就业服务平台,实施“百万大学生实习促就业计划”,鼓励利用AI技术辅助就业训练,提升指导服务水平。6. 用心做好困难帮扶建立帮扶台账,落实“一对一”包干责任制,为困难群体毕业生提供稳定性强的就业岗位推荐。7. 切实维护毕业生就业权益严厉打击招聘欺诈、虚假宣传等行为,加强就业安全和法治教育。活动期间,各地各高校预计举办校园招聘活动1.1万余场,提供岗位信息超1200万个。教育部要求各地各高校加强组织领导,压实工作责任,做好去向登记和进展监测,加大宣传引导力度,积极营造良好就业氛围,全力以赴促进2026届高校毕业生顺利毕业、尽早就业。

第三批全球语言服务实习实践基地(高等院校)招募

第三批全球语言服务实习实践基地(高等院校)招募

在全球化纵深发展的当下,语言作为连接世界的桥梁,其重要性愈发凸显。为凝聚多方智慧,提升语言服务整体水平,构建具有中国特色的语言服务体系,全球语言服务平台现正式启动“第三批全球语言服务实习实践基地(高等院校)招募”计划。我们诚挚邀请更多高校加入,携手共筑语言服务卓越人才生态圈。2025年3月,全球语言服务平台正式上线,并同步推出首批实习实践基地招募计划。全国多所高校踊跃申报,涵盖综合类、外语类及行业特色型院校。平台结合行业需求、地域分布及院校优势,经过严格评审,最终遴选出20所高校成为首批全球语言服务实习实践基地。2025年10月,第二批全球语言服务实习实践基地(高等院校)招募。平台对申报院校进行综合评审,共有20所高校符合标准,确定为第二批全球语言服务实习实践基地。目前,已联合全国40余所高校共建实习实践基地。平台打通“人才精准输送—真实项目实训—成果价值转化”全链路,支持学生参与翻译、本地化等实战项目,获取语言类实习就业资源;合作院校可同步拓宽就业渠道、深化校企合作、共享教学资源。为持续深化产教融合,扩大基地覆盖范围与体系规模,形成更加完善的产学研协同网络,全球语言服务平台联合高校与外向型组织,共建实习实践基地,搭建理论与实践深度融合的桥梁。第三批基地招募计划具体内容如下:建设内容:平台项目对接:优先承接平台的优质语言服务项目,提升院校在行业内的实践应用影响力。实习实践推荐:为外语人才提供专业赛事、语言评测、外向型组织研学、实习就业等机会,全方位为外语人才搭建成长桥梁。教学资源共建:研发产教融合课程,打造涵盖行业外语、跨文化沟通、国际组织等多领域、跨学科、多语种、数字化教学资源体系。全球合作拓展:积极链接海外院校及机构,共同建设全球实训基地,为师生创造更多国际化学习与实践机会。基地权益:专属认证:授予平台官方认证,进一步提升院校在语言服务领域的知名度。成果显化:支持院校将语言服务、教育、研究相关成果上线至平台,借助平台官网宣传、高规格学术会议展示等多元渠道,全方位、深层次扩大成果影响力。专项支持:为合作院校实习实践基地提供赛事组织、双创实践、定制化培养等活动专项支持。申报条件:拥有完善的语言类学科专业体系,在语言服务、语言教育、语言研究与保护等任一领域具备较强师资力量。鼓励具备“一带一路”沿线国家语种(如西葡语、东南亚语种等)专业布局,或积极开展“外语+专业”复合型人才培养(如国际传播、国际经贸、涉外法律等方向)的院校申报。积极寻求校企合作机会,能够安排专人负责对接实习实践基地相关工作。申请与审核:提交申请:请扫描二维码,填写申报信息。申报截止时间为2026年4月23日。平台审核:平台对申报信息进行初步审核后,组织专家进行专业评审。

“语言服务Golingo”小程序功能模块更新!新增求职板块,支付宝同步上线!

“语言服务Golingo”小程序功能模块更新!新增求职板块,支付宝同步上线!

“语言服务 Golingo” 小程序,新增 “证照快译”“实习就业” 板块,无论是需求方还是服务方,都能在这次更新中体验到更流畅、更智能的服务。同时,支付宝端小程序也正式上线,多平台为您提供便捷的语言服务体验。PART.01 全新首页设计,体验全面升级面向语言服务需求方需求发布流程更清晰只需简单几步即可将您的翻译、口译、培训等需求快速发布。并且新增 “证照快译” 功能,能快速翻译如驾照、成绩证明等文件,一键满足您的移民、留学等需求。核心服务入口:文本翻译、口译服务、语言培训、证照快译、综合服务、商务合作智能推荐优质商家系统根据您的需求类型、语言种类、行业领域等维度,为您精准筛选最匹配的服务方,省去您海量筛选的时间成本。认证商家示例:北京外研在线数字科技有限公司(UNIPUS)平台认证、平台保障、100% 好评服务范围:语言服务 / 技术服务 / 培训服务 / 教育咨询 / 人工智能开发 / 广告设计 / 信息技术咨询服务面向服务方(毕业生看过来)新增 "实习就业" 板块这一功能汇聚各类语言服务相关岗位,为语言类学生搭建专属求职通道。无论是兼职、全职还是实习,都能在这里找到合适的机会。核心服务入口:笔译需求、口译需求、语言培训、综合服务、实习就业、志愿服务、商务合作PART.02 支付宝小程序同步上线,多平台便捷体验支付宝搜 “语言服务 Golingo” 即可直达使用。随着支付宝端小程序的同步上线,用户现在可以在支付宝平台搜索 "语言服务 Golingo" 直接使用小程序,享受与微信端一致的功能体验。多平台覆盖让获取语言服务更加便捷,无需下载额外应用,随时随地满足您的语言服务需求。PART.03 立即体验欢迎新老用户访问我们的小程序,体验全新升级的语言服务!微信 / 支付宝搜索 "语言服务 Golingo",即可进入使用。如果您有任何使用反馈或建议,欢迎通过公众号私信告知我们。让我们共同打造更完善的语言服务生态圈!全球语言服务平台始终致力于连接全球语言服务需求与供给。本次更新进一步强化了平台的桥梁作用,通过技术手段提升匹配效率,优化用户体验。未来,我们将继续倾听用户反馈,不断完善平台功能,力求为全球用户提供更专业的语言服务解决方案。

未来三年,什么领域的语言服务最有前景?

未来三年,什么领域的语言服务最有前景?

当前语言服务市场呈现显著的两极分化:一端是陷入低价竞争的同质化红海,另一端则是面向高附加值领域的专业化服务蓝海。在顶尖企业与全球化组织的眼中,专业的语言服务早已深度融入客户的合规流程、产品生命周期与品牌叙事之中,完成从可削减成本到关键战略资产的价值转变。未来的挑战不再是“如何翻译”,而是“为谁翻译”,以及是否能够真正理解并融入其所在的专业世界。在此趋势下,未来三年具备持续增长潜力的翻译服务,或将主要集中于以下八大专业领域:01. 医学与生命科学领域:精准、合规与伦理并重在医学与生命科学这一高精度、高复杂度的翻译领域,专业译员早已突破传统意义上的语言工作者范畴,演变为保障全球医疗协作体系顺畅运转不可或缺的存在。从全球多中心临床试验、跨境新药评审注册,到前沿医学论文与临床指南的同步传播,再到高端医疗设备的全球配置与使用指导……每一个环节都依赖于跨越语言、文化与监管体系的精准信息传递。在此过程中,语言是医疗质量、研发效率与患者安全的基础保障。关键信息的误译,轻则导致项目延误与资源浪费,重则可能影响科学结论的可靠性、监管决策的准确性,甚至直接关乎个体生命的健康与安危。该领域所需的翻译人才,实质上是兼具医学专业知识、跨文化临床沟通能力、技术工具驾驭力及伦理判断力的复合型专家,毕竟其工作价值直接关乎医学知识的全球流动效率、医疗安全底线与行业合规水准:▶深度专业与法规遵循能力译员需构建系统的医学知识体系,精准理解并运用专业术语。其首要任务是确保所有翻译内容(特别是药品说明书、临床试验方案等关键文件)严格符合各国药监机构的规范要求,避免因表述偏差引发审批延误、法律争议或安全隐患。▶临床场景的即时沟通与跨文化协调能力在跨境远程诊疗、国际医学会议及医患沟通场景中,口译员必须在高压下实现信息的精准、完整传递。这要求其不仅透彻理解诊疗逻辑,还需具备临床同理心与文化敏感度,尤其在传达复杂方案或敏感诊断时,做到既严谨又合乎伦理。▶人机协作与医疗语言数据治理能力随着AI在医疗文献翻译、临床数据多语言处理中的广泛应用,现代译员需具备人机协作的复合技能。具体包括:构建与审校高质量、多语种、分专科的医疗语料库与术语库;对机器翻译产出进行临床逻辑校验与风险标注,尤其针对剂量、频率、禁忌症等高风险信息;能够参与医疗AI产品(如辅助诊断系统等)的本地化语言测试,确保交互文本清晰无歧义。▶伦理自觉与隐私保护意识医学翻译往往涉及高度敏感的个人健康数据与临床试验信息。译员必须将伦理规范与隐私保护内化为职业习惯,在翻译决策中体现对患者尊严与其文化背景的尊重。02. 企业全球化与本地化:从翻译到文化融入当前,中国企业出海已从产品输出转向品牌扎根,本地化成为在全球市场中建立可持续竞争力的核心环节。这不仅涉及文本处理,更是产品设计、营销策略、用户运营乃至合规体系的系统性适配。尤其在数字经济与实体制造双轨出海的背景下,企业需应对不同市场的文化认知差异、消费行为习惯与动态监管环境,本地化翻译因而成为连接产品与用户、品牌与市场的关键纽带。本地化译者需成为品牌全球化架构师角色,具备市场洞察、文化解读与跨团队协作能力:▶市场与用户洞察力能深入理解目标市场的消费心理、社会价值观与媒介习惯,协助企业完成从品牌主张到营销话术的创造性转换,避免因文化误读引发的声誉风险。▶全链路内容适配能力不仅完成技术文档、产品界面的精准翻译,更能参与运营文案、客服脚本、社媒内容的本地化策划,确保品牌传递的一致性与情感链接。▶合规与风险意识熟悉目标国家在数据隐私、广告宣传、产品标签等方面的法规要求,能通过专业的语言处理帮助企业实现合规表达。▶技术工具协同能力熟练运用本地化工程工具与协同平台,通过术语管理与流程优化支持全球化内容的高效迭代与质量稳定。03. 法律与知识产权:全球化协作的风险防控屏障在法律事务伴随企业全球化的全进程中,专业语言服务已成为贯穿战略决策、跨境谈判、合规管理与争议解决各环节的核心支持系统。其根本价值在于,通过精准的口笔译服务与文本转换,在复杂的国际法律环境中构建确定性、维护商业意图的完整传递,并防范因文化或法系差异导致的战略误判、合规风险与声誉损失。从事此领域的专业人才,实质上充当着企业全球化战略中不可或缺的法律语言顾问与风险协同管控者。他们不仅需要在书面文本中确保术语严谨、逻辑一致与效力等同,更要在高层谈判、国际仲裁、跨境尽调等动态场景中,进行实时、精准、策略性的信息传递与沟通协调。译者在此领域需兼具法律逻辑思维、术语严谨性与跨法系转换能力:▶坚实的法律知识与体系转换能力译者需具备扎实的法律基础,深刻理解不同法系(如普通法系与大陆法系)的核心原则与逻辑架构。其关键不仅在于术语准确,更在于能够妥洽处理因法系差异而无直接、完全对等的法律概念,完成真正的“法意转换”,确保权利、义务等核心要素在跨越法域时不产生歧义或减损。▶深度的风险洞察与跨文化沟通能力法律翻译的本质是风险管控。译者须能识别文本及沟通场景中的潜在风险点——包括条款模糊性、文化误解及合规漏洞,并通过精准的语言策略进行预防性干预。这要求其超越字面,深入理解法律条文背后的商业意图、文化预设与交际规范,在口笔译中均能实现意图的完整、安全传递。▶恪守伦理并善用科技的复合职业素养严守保密、中立与尽责的伦理是执业根基。同时,译者必须积极适应法律科技的发展,能有效利用翻译工具、语料库与协作平台提升效率,并对AI等工具的输出保持专业审校与批判性控制,确保技术在提升产能的同时不损害文本的法律严谨性与安全性。04. 外交与公共事务:国家形象与国际话语的构建者在全球治理体系深度互动与公共外交多轨并进的今天,外事翻译承担着传递国家立场、促进政策沟通、塑造国际叙事的关键职能。其内容涵盖领导人讲话、白皮书、国际组织文件、公共危机通报等高敏感度文本,要求译者不仅具备语言转换能力,更需拥有政治判断力、文化诠释力与公共沟通素养。在此领域,译者是国家立场的一线国际传播者与主权叙事的关键建构者,其核心职责是将蕴含政治意图与政策内涵的话语与信息,转换为既忠实原意、又符合对象国接受习惯与外交规范的专业表达:▶政治素养与政策把握能力深刻理解国家方针的精神内核与表述边界,具备高度的政治敏感性与判断力,熟悉外交话语体系与国际组织文书规范。▶高级别口译与笔译实践能力能在国际会议、外交谈判等高压力、高规格场合,完成精准、流畅、风格得当的口译服务;同时胜任政策文件、白皮书等高敏感度文本的严谨笔译工作。▶公共叙事与国际传播转化能力能够将政策性内容有效转化为对象国公众易于理解、乐于接受的表达方式,具备跨文化沟通策略思维,致力于提升国际传播的实效性与亲和力。▶区域专长与小语种稀缺价值在“一带一路”等国际合作框架下,精通相关地区语言与文化背景的译者具有不可替代的战略价值,其工作是实现民心相通与务实合作的重要基石。▶职业操守与持续学习能力恪守最高标准的保密纪律与职业伦理;同时保持对国际形势与外交政策的持续学习,确保知识体系与表达能力与时俱进。05. 游戏本地化:沉浸式体验的文化转译随着中国游戏产业从出海进入全球化运营新阶段,游戏本地化已超越简单的文字翻译,成为决定产品海外市场成败的战略环节。它本质上是文化产品与商业策略的深度重构,要求在不失原作神韵的前提下,完成对游戏世界观、角色情感、社区生态乃至运营活动的全方位适配,最终目标是让全球玩家获得原生般的沉浸体验与情感共鸣。优秀的游戏本地化不是翻译出来的,而是在深刻理解产品灵魂与市场土壤后,重新“生长”出来的。它要求译者站在商业成功与文化传播的交汇点上,用语言的匠心,为游戏注入跨越疆界的生命力。这既是挑战,也是翻译专业价值在创意经济时代最生动的彰显。游戏本地化译者不再是传统的文字工作者,而是需要同时承担玩家代言人、文化调解员和产品共创者的复合型人才,其核心能力共同决定了游戏本地化的最终品质与市场接受度:▶玩家同理心与创意表达能力深刻理解游戏作为互动媒介的特性,能够以玩家视角感知文本在体验流程中的功能与情感体验。在此基础上,能够对游戏世界观、角色塑造与叙事内容进行创造性转换,实现从翻译文字到再造体验的跨越。▶文化适应性与风险预判能力具备对目标市场历史文化、社会心理与价值取向的敏锐洞察,能够前瞻识别内容中的文化敏感点与合规风险,并通过策略性转换实现游戏内容的本土化融入,避免文化冲突与监管障碍。▶团队协作与流程协同能力本地化是跨职能的系统工程。译者需具备与策划、美术、音频及市场等多部门高效协同的能力,确保语言内容与视听元素、交互设计及品牌表达的高度一致性,支撑产品全球体验的统一性。▶技术应用与敏捷响应能力适应游戏行业高频迭代的开发节奏,熟练掌握本地化专业工具与管理系统,能够高效实施术语管理、版本控制与多平台内容同步,以应对持续更新与实时运营中的语言需求。06. ESG领域:为可持续的未来而翻译环境、社会和治理(ESG)已从企业可选题项,演进为全球商业与金融体系的核心话语和合规基线。随着上市公司ESG报告、绿色债券框架、供应链碳足迹核查及可持续发展项目披露成为常态,大量高度专业化、且需符合国际披露准则的内容,必须进行精准的跨国、跨语言传播。ESG领域翻译正成长为连接企业可持续发展实践、国际资本市场要求与全球多元利益相关方沟通的战略性枢纽,这就要求译者成为兼具专业深度与战略视野的可持续发展语言专家:▶信息合规与资本对接的关键环节ESG翻译直接关系到企业披露信息能否通过国际监管审查、获得相关融资资格等。术语的精确性、表述与披露框架的严格对应,是信息被资本市场接纳和信任的前提。▶构建全球可持续叙事的核心能力翻译不止于转换文字,更在于将企业的可持续发展实践,转化为不同文化语境下投资者、客户与公众所能理解且认同的叙事。这要求译者兼具环境科学、社会治理与金融知识的理解,并能实现专业话语与公众沟通的平衡。▶风险规避与品牌声誉的语言守门人不准确或文化不适配的ESG传播可能引发质疑、法律纠纷或导致声誉受损。专业译者通过前瞻性的文化审查与合规校验,成为企业全球化ESG沟通中不可或缺的风险管控节点。▶推动行业标准与话语融合的协同角色随着全球ESG披露标准持续演进与区域化差异并存,专业翻译在促进国际准则本地化、协助构建具有区域特色的披露话语体系方面,扮演着双向解释与融合推动的协同角色。▶支撑可持续发展人才战略的基础建设ESG翻译的专业化需求,正推动翻译人才向可持续发展领域专家转型。这不仅是单一岗位的技能升级,更是企业乃至国家构建可持续发展软实力与全球话语能力的一项长期人才战略投资。07. AI数据训练:技术迭代的基础支撑人工智能技术的快速发展,让AI数据训练成为翻译行业的新兴增长点。2026年,大语言模型、多模态AI的迭代升级,对高质量多语种语料的需求激增——AI模型的训练需要大量精准的双语、多语语料,包括文本、语音、视频等多种形式。同时,AI翻译技术的应用普及,也需要译员参与语料库的构建、标注与优化,提升AI翻译的准确性。翻译行业因其天然的多语言处理能力与跨文化知识,正从被技术深刻影响的领域,转变为助力AI技术迭代的重要数据供给者与质量校准者。投身AI数据训练的翻译人才,实质上扮演着AI的语言导师的角色。译者通过专业判断,为模型注入准确性、文化敏感性与逻辑严谨性。这一角色不会因AI的强大而消失,反而会因AI的普及而愈加关键。机器的智能,始终需要人类智慧的引导与塑造:▶提供标准用专业的语料构建高质量、可信的训练数据,这也决定了AI认知世界的起点;▶注入判断用自己的文化洞察与逻辑判断,修正机器的偏差,引导其生成更负责任的内容;▶守护底线确保所有数据工作都在安全、合规与伦理的轨道上运行。08. 教育科技与知识服务:构建无国界的知识通路在全球化教育生态加速融合的趋势下,翻译已成为实现教育资源跨国配置、学术标准国际互认与职业技能全球流通的核心支撑环节。这一需求正呈现出双向深化与场景细化的鲜明特征:一方面,海外顶尖教育资源的规模化引进与国内优质课程体系的系统性输出,催生了从教材、课件、测评系统到线上学习平台的全链路本地化需求。这不仅要求知识的准确传递,更涉及教学逻辑、互动习惯与学术规范的本土化重构。另一方面,教育国际化的内涵正从传统学术领域扩展至职业能力与产业技能的全球对标。新能源、智能制造、数字技能等领域的跨国培训与资格认证,要求翻译工作深度融合产业知识,确保技术标准与操作规范的无损传递,从而直接服务于全球产业链的人才供给。因此,教育翻译的核心任务已演进为一项系统性工程:它需要译者同时理解教育规律、学科体系与产业需求,在跨语言传递中实现教育价值、学术质量与职业标准的全球同步。这标志着翻译服务从辅助环节,转变为构建全球学习共同体、促进人才与技能跨境流动的关键基础设施。在此领域,译者在于确保知识在跨越语言边界后,其教育效力与专业价值不会在另一片文化土壤中失真或失效:▶这要求译者首先是一位懂教育的沟通者,能够根据目标学习者的认知习惯,重新组织知识的讲述方式与互动逻辑。▶其次,译者必须是懂专业的学者,尤其是在理工、医学、法律等高度依赖精准术语的领域,能建立起经得起推敲的双语术语体系。▶译者还需是懂产品的协作者,能够理解在线课程、模拟实验等数字教育产品的设计意图,确保在本地化处理后,流畅的学习体验得以完整保留。如何让教育在跨越国界后,依然有效。这份工作决定了顶尖课程能否被他国学生真正领悟,也关系着国际职业资格能否在全球得到无差别认可。站在交汇点 定义新价值翻译,正站在一个历史性的交汇点:一侧是绵延千年的语言服务传统,另一侧是蓬勃发展的全球知识经济。2026年,行业的机遇与挑战皆在于此:单纯的语言转换正在被重新定义,而融合深度行业知识、智能工具驾驭力与跨文化战略洞察的语言价值整合服务,将成为新时代的基准。纵观我们所预测的八大领域,一个清晰的范式已然显现:翻译不再依附于其它行业,而是深度嵌入并驱动全球科技协作、商业扩张、知识共享与文化对话的核心进程。专业细分化与技术赋能不再是可选项,而是生存与发展的必然路径。这要求我们不仅精通语言,更要深度理解客户的行业逻辑、技术趋势与文化语境,以专业的语言服务能力为其全球化进程化解风险、建立信任、传递价值。语言服务,正被赋予全新的时代使命。它始终是沟通的基石,而今更演进为承载专业、构建共识、激发创新的战略资产。那些持续进化、勇于重塑的专业人才与组织,将成为连接不确定世界中最确定的节点,不仅赋能商业的成功,更将推动人类文明在深度对话中走向共同进步。

语言文字工作调研座谈会召开

语言文字工作调研座谈会召开

近日,教育部党组书记、部长怀进鹏主持召开语言文字工作调研座谈会,强调要坚守语言文字工作服务国家发展大局的“根”与“魂”,转变观念、守正创新,奋力开创语言文字事业高质量发展新局面。怀进鹏指出,党中央、国务院高度重视语言文字工作。党的十八大以来,习近平总书记多次作出重要指示批示,为新时代语言文字工作提供了根本遵循。党领导的语言文字事业始终与国家发展、时代进步同频共振,为发展教育文化事业、促进经济社会发展、维护国家统一、提升国家软实力做出了重要贡献。怀进鹏强调,新时代新征程,语言文字工作要在党和国家发展大局中找准新的使命和价值所在,构建服务强国建设、民族复兴的工作新格局。一要坚持目标导向,强化使命担当。要胸怀“国之大者”,将语言文字工作深度融入教育强国、科技强国、文化强国和人才强国建设,更好支撑基础教育、助力民族教育、推动发展国际中文教育,在落实立德树人根本任务、铸牢中华民族共同体意识和推动构建人类命运共同体等方面发挥更大作用。二要坚持需求导向,突出创新引领。要深刻认识和把握新时代语言文字工作的国家需求、教育需求和应用需求,以需求为牵引推进供给侧创新,将服务需求转化为有效的行动、项目和平台,统筹整合各方面力量和资源,让语言文字事业在传承中焕发新的生机和活力。三要坚持成果导向,提升服务效能。要立足“两个大局”,积极应对人工智能技术发展、国际形势新变化,推进语言文字事业创新和价值提升,充分运用新技术、新载体,形成语言文字新供给、新品牌、新成果,为以中国式现代化全面推进中华民族伟大复兴作出新的更大贡献。座谈会前,怀进鹏调研了语文出版社、语言文字应用研究所,部党组成员、副部长任友群出席上述活动。